Keine exakte Übersetzung gefunden für المصادقة الأمنية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch المصادقة الأمنية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In that regard, the European Union welcomes and underscores the unanimous endorsement of the road map made by the Security Council in its resolution 1515 (2003).
    وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بالمصادقة الإجماعية لمجلس الأمن على خريطة الطريق في قراره 1515 (2003)، ويؤكد عليها.
  • In particular, it established a working group to finalize the programme before its submission to the Security Council for endorsement.
    وقام بوجه خاص بإنشاء فريق عامل لوضع البرنامج في صيغته النهائية قبل تقديمه إلى مجلس الأمن للمصادقة عليه.
  • Fruitful cooperation with the European Commission on the destruction of stockpiles of anti-personnel landmines ensured the ratification of the Convention by the Ukrainian parliament last year.
    وإن التعاون المثمر مع اللجنة الأوروبية المعنية بالقضاء على مخزونات الألغام الأرضية المضادة للأفراد أمّن مصادقة برلمان أوكرانيا على الاتفاقية في العام الماضي.
  • The Security Council has followed up by adopting by consensus resolution 1674 (2006), on the protection of civilians in armed conflict, the first explicit Security Council endorsement of the responsibility to protect.
    وأردف ذلك مجلس الأمن باعتماده القرار 1674 (2006) بالإجماع، بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وهي أول مصادقة صريحة لمجلس الأمن على مسؤولية الحماية.
  • The road map, calling for a negotiated settlement on the basis of a two State solution, had generally been well received by delegations, which had urged the Security Council to endorse it and demand its immediate implementation, with both sides making reciprocal parallel concessions.
    وقد قوبلت خريطة الطريق التي تدعو إلى تسوية يتم التفاوض عليها على أساس حل الدولتين باستحسان عام من المشاركين، الذين حثوا مجلس الأمن على المصادقة عليها وطلب تنفيذها الفوري مع تقديم تنازلات متوازية متبادلة من الطرفين.
  • The year 2004 was marked by series of important events, including the bicentenary of Independence, the departure of President Aristide, the installing of an interim Transitional Government, the unanimous approval by the Security Council on 30 April of resolution 1542 (2004) establishing the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), whose mandate has just been renewed until June 2005, and, in particular, the terrible floods in May and cyclone Jeanne in September (1,870 dead, 884 missing, 2,620 injured, some 4,630 homes destroyed and 300,000 disaster victims).
    وشهد عام 2004 أحداثاً متتالية ساطعة مثل الاحتفال بالذكرى المائتين لاستقلال هايتي، ورحيل الرئيس أريستيد، وتنصيب حكومة انتقالية مؤقتة، ومصادقة مجلس الأمن بالإجماع، في 30 نيسان/أبريل، على القرار 1542(2004) الذي ينشئ بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، التي جُددت ولايتها أخيراً حتى حزيران/يونيه 2005، وبصفة خاصة، مأساة الفيضانات التي شهدها البلد في أيار/مايو وإعصار جان الذي اجتاح البلد في أيلول/سبتمبر (870 1 قتيلاً، و884 مفقوداً، و620 2 جريحاً، وزهاء 630 4 بيتاً مدمراً و000 300 منكوب).
  • Based on the above, UNEP Chemicals, in cooperation with Cotecna, a trade inspection, security and certification company, was responsible for convening a training workshop for customs officers on the implementation of the provisions of the Stockholm Convention held in Senegal from 17 to 19 April 2007.
    وبناء على ما ورد أعلاه، تولىّ فرع المواد الكيميائية باليونيب، بالتعاون مع شركة كوتكنا التي تعمل في مجال التفتيش التجاري والأمن والمصادقة، مسؤولية عقد حلقة عمل في السنغال خلال الفترة من 17 إلى 19 نيسان/أبريل 2007 لتدريب أعوان الجمارك على تنفيذ أحكام اتفاقية استكهولم.
  • (f) If called upon by any of the parties to do so, verify and certify, with the assistance of the Peace Monitoring Group, whether there has been substantial compliance by the parties in the handing over of weapons and whether the weapons are securely contained, thereby making it conducive to the holding of the first election for an autonomous Bougainville Government, or whether those elections should be deferred and, if so, for how long.
    (و) القيام إذا طلب أحد الأطراف ذلك، بمساعدة من فريق مراقبة السلام بالتحقق مما إن كان هناك امتثال ملموس من جانب الأطراف في تسليم أسلحتها وما إن كانت هذه الأسلحة تم تخزينها في أماكن آمنة والمصادقة على ذلك، الأمر الذي يمهد الطريق أمام إجراء أول انتخابات لحكومة مستقلة في بوغانفيل، أو ما إن كان ينبغي إرجاء هذه الانتخابات، وإذن إلى متى.
  • Jamaica supports the notion that any solution or formula found must have the support of more than just a majority of States; it must be able to attract the widest possible acceptance by Members of the United Nations, namely, support by the required two thirds majority of the General Assembly, including, obviously, ratification by the permanent Five, as stipulated by Article 108 of the Charter.
    وتؤيد جامايكا الفكرة القائلة بأن أي حل أو صيغة يتم التوصل إليها يجب أن تنال تأييد أكثر من مجرد الأغلبية من الدول؛ وأن تكون قادرة على اجتذاب أوسع قبول ممكن من جانب أعضاء الأمم المتحدة، وعلى وجه التحديد، التأييد بأغلبية ثلثي أعضاء الجمعية العامة المطلوبة، بما في ذلك، طبعا، مصادقة أعضاء مجلس الأمن الخمسة الدائمي العضوية، كما نصت المادة 108 من الميثاق.
  • (f) If called upon by any of the parties to do so, verify and certify, with the assistance of the Peace Monitoring Group, whether there has been substantial compliance by the parties in the handing over of weapons and whether the weapons are securely contained, thereby making it conducive to the holding of the first election for an autonomous Bougainville Government, or whether those elections should be deferred and, if so, for how long.
    (و) القيام، بمساعدة فريق مراقبة السلام، وإذا طلب أحد الأطراف ذلك، بالتحقق مما إن كان هناك امتثال ملموس من جانب الأطراف في تسليم أسلحتها وما إن كانت هذه الأسلحة تم تخزينها في أماكن آمنة والمصادقة على ذلك، الأمر الذي يمهد الطريق أمام إجراء أول انتخابات لحكومة مستقلة في بوغانفيل، أو ما إن كان ينبغي إرجاء هذه الانتخابات، وإن كان الأمر كذلك فإلى متى.